Kubrik WMSUSER GUIDEGUÍA DE USUARIO Warehouse handheldTerminal de almacén
OverviewIntroducciónGetting started › Key termsPrimeros pasos › Términos clave

Key terms

Términos clave

The words you'll see across the app and this guide, in plain language. New to warehouse work? Start here — then the feature pages will make a lot more sense.

Las palabras que verás en la app y en esta guía, en lenguaje sencillo. ¿Nuevo en el almacén? Empieza aquí — luego las páginas de cada función tendrán mucho más sentido.

Stock & quantities

Existencias y cantidades

TermWhat it means
SKUA product code — each distinct item has exactly one (e.g. SUG-1KG = a 1 kg sugar bag).
On-handHow many units are physically in the warehouse right now.
ReservedStock already promised to an order — there, but not free to pick.
Available (ATP)On-hand minus reserved — what you can actually promise or pick.
UoMUnit of measure — how you count it: each, case, pallet (e.g. 6 each = 1 case).
MovementAny recorded change to stock: a receipt, transfer, adjustment or shipment.
TérminoQué significa
SKUUn código de producto — cada artículo distinto tiene uno solo (p. ej. SUG-1KG = una bolsa de azúcar de 1 kg).
On-handCuántas unidades hay físicamente en el almacén ahora mismo.
ReservadoExistencias ya comprometidas a un pedido — están, pero no se pueden preparar.
Disponible (ATP)On-hand menos lo reservado — lo que realmente puedes prometer o preparar.
UdMUnidad de medida — cómo se cuenta: unidad, caja, palé (p. ej. 6 unidades = 1 caja).
MovimientoCualquier cambio registrado de existencias: recepción, traslado, ajuste o expedición.

Locations & containers

Ubicaciones y contenedores

TermWhat it means
Bin / LocationThe exact spot stock lives — e.g. A-12-03 = aisle A, bay 12, level 03.
Warehouse / BranchThe site you're working in; your choice of it scopes everything you see.
LPN / License plateA barcode on a pallet or container that groups everything on it, so it moves as one.
Pick faceA small, easy-to-reach bin for fast picking; kept topped up by replenishment.
BulkHigh-density storage that holds the reserve stock behind the pick face.
Dock doorThe bay where trucks load and unload.
TérminoQué significa
UbicaciónEl sitio exacto donde están las existencias — p. ej. A-12-03 = pasillo A, módulo 12, nivel 03.
Almacén / SucursalEl sitio en el que trabajas; al elegirlo, delimita todo lo que ves.
Matrícula / LPNUn código en un palé o contenedor que agrupa todo lo que lleva, para moverlo como una unidad.
Ubicación de pickingUna ubicación pequeña y accesible para preparar rápido; el reabastecimiento la mantiene llena.
Ubicación masivaAlmacenamiento de alta densidad con la reserva detrás de la ubicación de picking.
Puerta de muelleEl espacio donde los camiones cargan y descargan.

Inbound & outbound

Entradas y salidas

TermWhat it means
POPurchase order — the order you placed with a supplier; goods arrive against it.
ASNAdvance ship notice — the supplier's heads-up of what's coming, so receiving is faster.
PutawayMoving received stock from the dock to its storage bin.
QuarantineA hold; stock there can't be picked until it's released (e.g. pending QC).
DispositionThe decision on returned or failed stock: restock, repair or scrap.
FEFOFirst-Expiry-First-Out — always pick the oldest-expiring lot first.
Short-pickRecording that you couldn't pick the full quantity ordered.
Cross-dockSending arriving stock straight to shipping, skipping storage.
TérminoQué significa
OCOrden de compra — el pedido que hiciste a un proveedor; la mercancía llega contra ella.
ASNAviso de envío — el adelanto del proveedor sobre lo que viene, para recibir más rápido.
AlmacenajeMover las existencias recibidas del muelle a su ubicación de almacenamiento.
CuarentenaUna retención; esas existencias no se pueden preparar hasta liberarlas (p. ej. a la espera de calidad).
DisposiciónLa decisión sobre stock devuelto o rechazado: reingresar, reparar o desechar.
FEFOPrimero en caducar, primero en salir — prepara siempre antes el lote que caduca primero.
Preparación parcialRegistrar que no pudiste preparar toda la cantidad pedida.
Cross-dockEnviar la mercancía que llega directa a expedición, sin pasar por almacenamiento.

Tracking & the app

Trazabilidad y la app

TermWhat it means
Lot / BatchA group of units made together, sharing an expiry (common in food & pharma).
SerialA unique number for a single unit, tracked individually (one scan per unit).
Cold chainKeeping temperature-sensitive stock within its allowed temperature range.
GS1 barcodeA smart barcode holding product + lot + expiry + serial + quantity — one scan fills a whole line.
OutboxWhere your actions wait when you're offline, then sync automatically.
CopilotThe on-device assistant; it answers questions and proposes actions you confirm.
TérminoQué significa
LoteUn grupo de unidades fabricadas juntas, con la misma caducidad (común en alimentación y farma).
SerieUn número único para una sola unidad, con seguimiento individual (un escaneo por unidad).
Cadena de fríoMantener el stock sensible a la temperatura dentro de su rango permitido.
Código GS1Un código inteligente con producto + lote + caducidad + serie + cantidad — un escaneo rellena toda la línea.
Bandeja de salidaDonde esperan tus acciones cuando no hay conexión, y luego se sincronizan solas.
CopilotoEl asistente del dispositivo; responde preguntas y propone acciones que tú confirmas.

What the status colours mean

Qué significan los colores de estado

Throughout the app, small coloured pills show status at a glance:

En toda la app, pequeñas etiquetas de color muestran el estado de un vistazo:

Done / OK / passed Info / in progress Warning / partial Blocked / failed Quarantine Draft / pending
Hecho / OK / apto Información / en curso Aviso / parcial Bloqueado / rechazado Cuarentena Borrador / pendiente

RelatedRelacionado